Ribadeo e as miñas cousas (chámalle Blog / Weblog / Bitácora / Caderno … )

Informe (…) sobre la denominación de la ría de Ribadeo


   Deixo a continuación o informe que a Plataforma pola defensa da ría realizou e enviou á
Comisión Especializada de Nombres Geográficos (CENG), xa sobre o nome da ría de Ribadeo. A destacar que, abaixo, déixase insertada a versión e unha ligación á mesma, a tenor de que o formato orixinal non está previsto para poñer como texto na web.

INFORME QUE REMITE LA ASOCIACIÓN VECINAL CULTURAL Y ECOLOGISTA
“PLATAFORMA POR LA DEFENSA DE LA RÍA DE RIBADEO” A LA DIRECCIÓN
GENERAL DEL INSTITUTO GEOGRÁFICO NACIONAL ANTE LA PROPUESTA DE LA
DIRECCIÓN GENERAL DE POLÍTICA LLINGUÍSTICA DEL PRINCIPADO DE
ASTURIAS SOBRE LA DENOMINACIÓN DE LA RÍA DE RIBADEO

 

 

El presente informe consta de los siguientes apartados:

APARTADO I : DOCUMENTOS Y MAPAS EN LOS QUE APARECE REFLEJADA LA
DENOMINACIÓN RIA DE RIBADEO.

SUBAPARTADO I-1: INTRODUCCIÓN
p.2

SUBAPARTADO I-2: DOCUMENTOS LITERARIOS DE LOS SIGLOS XVI Y XVII DONDE
APARECE LA DENOMINCIÓN RÍA DE RIVADEO U OTRAS RÍAS GALLEGAS. p.2

SUBAPARTADO I-3: ESCRITOS Y DOCUMENTOS DEL SIGLO XXI SUSCRITOS POR
PERSONALIDADES ACADEMICAS RELEVANTES SOBRE LA DENOMINACIÓN DE LA RÍA
DE RIBADEO.
p.6

SUBAPARTADO I-4 : MAPAS DONDE APARECE REFLEJADA LA DENOMINACIÓN RÍA
DE RIBADEO (SIGLOS XVII A XXI).
p.6

APARTADO II : COMENTARIOS AL INFORME PRESENTADO POR LA DIRECCIÓN
GENERAL DE POLÍTICA LLINGUÍSTICA DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS.

SUBAPARTADO II-1 ERRORES Y CARENCIAS EN EL INFORME DE LA DIRECCIÓN
GENERAL DE POLITICA LLINGUÍSTICA DEL PRINCIPADO DE ASTURIES.
p.12

SUBAPARTADO II-2 LA POLITIZACIÓN A NIVEL REGIONAL DE UN ASUNTO LOCAL
INTRASCENDENTE.
p.16

SUBAPARTADO II-3 LA CREACIÓN DE UN MITO IDENTITARIO.
p.18

APARTADO III : CONCLUSIONES Y PROPUESTA.

SUBAPARTADO III-1 CONCLUSIONES
p.21

SUBAPARTADO III-2 PROPUESTA
p.21

APARTADO I. DOCUMENTOS Y MAPAS EN LOS QUE APARECE REFLEJADA LA
DENOMINACIÓN RIA DE RIBADEO.

Este apartado consta de cuatro subapartados:

SUBAPARTADO I-1: INTRODUCCIÓN

SUBAPARTADO I-2: DOCUMENTOS LITERARIOS DE LOS SIGLOS XVI Y XVII DONDE
APARECE LA DENOMINACIÓN RÍA DE RIVADEO U OTRAS RÍAS GALLEGAS.

SUBAPARTADO I-3: ESCRITOS Y DOCUMENTOS DEL SIGLO XXI SUSCRITOS POR
PERSONALIDADES ACADÉMICAS RELEVANTES SOBRE LA DENOMINACIÓN DE LA
RÍA DE RIBADEO.

SUBAPARTADO I-4: MAPAS DONDE APARECE REFLEJADA LA DENOMINACIÓN RÍA
DE RIBADEO (SIGLOS XVII A XXI).

SUBAPARTADO I-1: INTRODUCCIÓN

Todos los materiales que se citan incluyen la referencia de las
fuentes utilizadas. Los materiales de la Biblioteca Nacional (11 515
documentos) fueron revisados entre el día 20 de abril y el 30 de
mayo de 2021. Es posible que en fechas posteriores se hayan incluído
nuevos documentos. Los materiales procedentes del Museo Naval fueron
facilitados por personal de este organismo, pero no hemos revisado
personalmente todos los fondos de esta fuente. No se incluyeron
materiales de tipo turístico o informal. Tampoco se incluyeron
materiales de grafía dudosa (por ejemplo R. de Ribadeo) o borrosa.
Se tomó especial precaución en evitar duplicaciones, de modo que
cuando aparece más de un documento del mismo autor se debe a que
corresponden a distintas ediciones. Los documentos se presentan por
orden cronológico de la fecha de edición, que no siempre coincide
con la fecha que figura en el documento. En el subapartado nº 2 solo
incluímos materiales de los siglos XVI e XVII porque hemos
priorizado la exposición de los documentos más antiguos.

Se respetó la grafía en lengua inglesa, francesa y alemana de los
originales.

SUBAPARTADO I-2: DOCUMENTOS LITERARIOS DE LOS SIGLOS XVI Y XVII DONDE
APARECE LA DENOMINACIÓN RÍA DE RIVADEO (O RIBADEO) U OTRAS RIAS
GALLEGAS

LICENCIADO MOLINA. 1550. Bartolomé Sagrario de Molina, nacido en
Málaga en fecha desconocida y fallecido entre 1572 y 1577 fue
canónigo de la catedral de Mondoñedo, donde fijó su residencia en
1547, después de viajar por Galicia desde 1533. Escribió un librito
titulado “Descripcio del Reyno de Galizia y de las cosas notables
del” editado en Mondoñedo en 1550. (Edición facsímil disponible
en la red, Ed. Faxtor. Valladolid 2005). La “Parte III” trata
“De los Puertos y Rías del Reyno” y la IV “De los Ríos y
Pueblos”. Describe algunos aspectos de las rías gallegas y
poblaciones colindantes y se refiere textualmente a la Ría de Arosa,
Ría de Betanzos y Ría de Vivero. Cita nueve veces a Ribadeo con
expresiones como: “(…) toma la mar en una ría que está Ribadeo
(…)”. En resumen nombra varias rías gallegas con las mismas
denominaciones que conocemos en la actualidad de modo que es
razonable suponer que ese era un uso común a mediados del siglo XVI.
Por otra parte diferencia perfectamente los conceptos de puerto, ría
y río y en ningún caso utiliza expresiones del tipo “Ría del Eo”
o similares.

Vease José Filgueira Valverde. 1949.

CRISTOBAL DE BARROS. 1569. Cristóbal de Barros es un asesor de la
corte de Felipe II conocido por su actuación en la organización
técnica de la escuadra española en la batalla de Lepanto. En 1569
redacta un informe encargado por la corte de Felipe II sobre los
recursos en materia de construcción naval en la cornisa cantábrica.
El párrafo que nos interesa dice así:

Lo que se a hecho çerca de las maderas.

En lo que toca a las maderas, yndiferentemente y sin execuçion
alguna se cargan en todo el Prinçipado de Asturias y en la ria de
Rivadeo en grandisima cantidad y en algunos puertos de Galiçia, esto
en birtud de algunas liçençias que para heso se dan, digo para
Galiçia, que en l’Asturias y en la ria de Ribadeo no las piden
(…)”

Vease: Javier Enríquez y Enriqueta Sesmero, Revista de Estudios
Marítimos del País Vasco, San Sebastián 2000.

FASTOS DE CASTROPOL EN EL SIGLO XVI. Es un largo poema relacionado
con la redención del poderío episcopal de la villa de Castropol
(1.574-1.579). El poema comienza así:

Castropol, do antiguamente

por Estrabón se designa

que fue la ciudad Olina

muy famosa y preminente

sita do ba la corriente

del rio Eo al mar Oceano

entre el reino Galeciano

y Asturias, haciendo raya

por la ría, puerto y playa

que oy de Riuadeo se nombra ()

Vease: Eloy Benito Ruano. Fastos de Castropol en el Siglo XVI.
Boletín de Estudios Asturianos, RIDEA nº 20, 1966). Este autor
expone que la autoría podría atribuirse a D. Pedro Alvarez de
Acevedo, nativo de Castropol, bachiller o licenciado por Salamanca.
Por los relatos del extenso poema deduce que fue redactado a finales
del siglo XVI o comienzos de XVII. A los efectos del tema que
tratamos la expresión : “la ría ()
que oy de Riuadeo se nombra
” tiene un significado inconfudible.

Fermín Bouza Brey comenta también este poema en “Noticias
históricas sobre la introducción del maíz en Galicia” Imprenta y
Editorial Maestre. Madrid.1953.

ABRAHAM ORTELIUS 1612 TEATRO D´EL ORBE DE LA TIERRA

Abraham Ortelius es un editor de cartas geográficas que publica por
primera vez su TEATRUM ORBIS TERRARUM en el año 1570. Su obra es
considerada el primer verdadero atlas moderno. A esta primera edición
en latín siguieron otras muchas en diferentes idiomas, con
ampliaciones sucesivas de mapas y textos descriptivos. La edición en
castellano que tomamos como referencia incluye un mapa de Galicia
realizado por Hernando de Ojea, el cual criticó posteriormente que
no se hubiesen corregido algunos errores. En la página 18 de dicha
edición de 1612 aparece una descripción de “GALIZIA” y en dicho
texto se citan las rías de “Padrón”, Pontevedra y Vigo. A
continuación se reproduce el mapa de Ojea, en el cual no aparecen
los toponímicos mencionados, sin embargo las tres citas anteriores
acreditan suficientemente que el uso de dichas fórmulas ya estaba
extendido en esa fecha, lo que a su vez coincide con los autores más
antiguos que presentamos más arriba. Lamentablemente no hemos
podido consultar la Historia de Galicia de Hernando de Ojea que
probablemente aportaría más información sobre el uso de dichos
toponímicos en su tiempo.

PEDRO DE TEIXEIRA. 1622

Pedro de Teixeira Albérnaz es un cartógrafo portugués adscrito a
la corte de Felipe IV, ampliamente conocido por las magníficas
ediciones de sus trabajos y por numerosas comunicaciones en prensa y
medios de divulgación. Teixeira fue comisionado por mandato real
para estudiar las costas españolas y portuguesas, iniciando un
recorrido y trabajo de campo, desde la frontera vasco-francesa en
septiembre de 1622, que completa en 1630 después de algunas
interrupciones. En los documentos accesibles describe con
minuciosidad, teniendo en cuenta las condiciones y medios de la
época, los puertos, ríos, medios defensivos, ensenadas, recursos
económicos, incluso ropajes y costumbres de las diferentes
comunidades que se encuentra, constituyendo un material muy
importante en la historia de la cartografía española. Sus trabajos,
que han estado perdidos u olvidados hasta hace poco tiempo,
consisten en unas descripciones literarias de sus hallazgos y dos
colecciones de dibujos o mapas. De los trabajos literarios se conocen
tres ejemplares o reproducciones manuales, no todos ellos idénticos.
Uno de ellos, conservado en la Biblioteca Nacional española fue
editado en 1908 y 1910 en el Boletín de la Real Sociedad Geográfica.
La primera es una edición parcial y la segunda completa.

Las colecciones de mapas halladas recientemente son dos. La primera
lleva por título “Compendium Geographicum” y fue descubierta en
la Universidad de Upsala. Está accesible en una magnífica edición
de la Fundación Alvargonzález, la Universidad de Upsala y el Museo
Naval (Gijón, mayo, 2001). El Compendium Geographicum es un cuaderno
de ocho láminas que incluye una “Tabla Primera del Orbe de la
Tierra”, la segunda de la Península Ibérica y otras seis de las
costas cantábrica y atlántica gallega. Cada mapa se acompaña de
unas breves notas que hacen referencia a las tierras y costas. Además
de esta colección de mapas el Compendium Geographicum incluye un
relato descriptivo más amplio que las notas mencionadas y similar,
aunque no idéntico, al documento conservado en la Biblioteca
Nacional.

Un segundo hallazgo de los trabajos de Teixeira, mucho más
importante y extenso que el anterior, tuvo lugar en diciembre de
2000, por un grupo de investigadores españoles, en la Biblioteca
Nacional de Viena, donde se encontraba depositado. Lleva por título
“La descripción de España y de las costas y puertos de sus
reinos”. Se trata de un códice que incluye una descripción
literaria similar a la ya conocida de la Biblioteca Nacional
española, aunque no idéntica, y 99 mapas de la Península Ibérica,
los reinos o regiones y una serie de cartas o dibujos de detalle de
localidades, puertos, ríos etc. Según los expertos esta obra
inaugura la cartografía moderna en nuestro país. Este segundo
hallazgo ha dado lugar a la publicación de un tomo de gran calidad,
con artículos de diversos autores (Ed. Nerea. San Sebastián,
octubre, 2002).

Recientemente hemos tenido noticia de un nuevo hallazgo en la
Biblioteca Casanatense de Roma, de un documento que lleva por título:
“Descripción de la Costa de España hecha por (el lugar del autor
queda en blanco)”. Según algunos autores este nuevo documento
sería una reproducción de los anteriores.

En todos los trabajos de Teixeira, tanto en mapas como en notas
acompañantes o en los documentos literarios descriptivos aparece
recogida la expresión “Ría de Ribadeo”, debiendo señalarse que
en todo su recorrido sólo aparece la misma fórmula en la “Ría de
Santander” y en las restantes rías gallegas. En dichos documentos
no aparecen expresiones del tipo “Ría del (nombre de un rio)” o
fórmulas que se presten a confusión.

Por otra parte, teniendo en cuenta el método de trabajo (un
auténtico “trabajo de campo”) y los contenidos diversos de los
relatos de este autor, que rebasan ampliamente lo que sería una
escueta carta geográfica o de navegación, se puede afirmar que
Teixeira se encuentra por primera vez (quedaría la duda de
Santander) con la denominación “Ría de una villa o ciudad” al
llegar a Ribadeo y utiliza la misma fórmula en las restantes rías
gallegas. Dado que utiliza la denominación “Ría de Ribadeo”
repetidamente en mapas y escritos parece razonable sospechar que esa
ya era la fórmula utilizada en aquella época entre los vecinos de
la comarca.

ACTAS NOTARIALES RECOGIDAS POR JOSÉ MARIA LOMBARDERO EN LOS ARCHIVOS
HISTÓRICOS PROVINCIALES DE LUGO Y OVIEDO (Datos inéditos)

Este historiador revisó las actas de escribanos del Archivo
Histórico Provincial de Lugo de los siglos XVI y XVII para un
estudio sobre los movimientos portuarios y comerciales en la Ría de
Ribadeo (O Comercio Marítimo da Ría de Ribadeo nos séculos XVI e
XVII, ed. Lar 2018), revisando más de 700 documentos (que conserva
fotocopiados) y encontrando 115 manuscritos notariales en los que
aparece la expresión “Ría de Ribadeo” o “Ría y Puerto de
Ribadeo”. También en tres ocasiones se menciona la “ría” sin
especificar más detalles. En ningún caso se encuentra la expresión
Ría del Eo o fórmula similar que se pueda prestar a confusión.
Cinco de estas actas corresponden al siglo XVI, a partir del 4 de
agosto de 1586 (no se conservan anteriores) y las 110 restantes al
siglo XVII.

Conviene precisar que el trabajo de este autor no estaba orientado a
buscar este dato y que la gran mayoría de los documentos son de
lectura muy difícil o imposible. Por tanto es probable que el número
real de citas de la Ría de Ribadeo sea mucho mayor. Parece evidente
que el uso de la expresión “Ría de Ribadeo” entre los
escribanos de Castropol o Ribadeo era muy común en los siglos XVI y
XVII.

Asimismo, este autor ha revisando el Archivo Histórico de
Asturias para el estudio de los movimientos portuarios de Navia y
Luarca (ed. CICEE, Gijón, 2021). De dicha revisión nos aporta la
instancia que Juan Alonso dirige al rey en 1696 de la que extractamos
el párrafo siguiente: “() está
pendiente de que S.M le honre en atención a sus servicios y los que
han hecho a su real corona sus ascendientes, con el título de
Marqués, y que asimismo de nuevo ha ofrecido a S.M. 3.000 carros de
madera puestos a su costa en la lengua del agua de la Ria de Ribadeo
en el Principado de Asturias…
” (AHA, C/5753, 20-7-1696).

Señalaremos que en esta revisión tampoco se ha encontrado la
expresión “Ría del Eo” u otras que se presten a confusión.

SUBAPARTADO I-3: ESCRITOS Y DOCUMENTOS DEL SIGLO XXI SUSCRITOS POR
PERSONALIDADES ACADEMICAS RELEVANTES SOBRE LA DENOMINACION DE LA RIA
DE RIBADEO

GONZALO ANES ÁLVAREZ DE CASTRILLÓN. Nacido en Trelles (Coaña) en
el año 1931 y fallecido en Madrid en 2014. Economista e historiador,
catedrático en la Universidad de Santiago de Compostela y en la
Complutense de Madrid. De su extenso curriculum solo destacaremos que
fue Director de la Real Academia de la Historia. El día 27/8/2002
publica un artículo en el diario ABC de Madrid con el título “La
Ría de Ribadeo”. En el se exponen las bases históricas y
geográficas de la denominación “Ría de Ribadeo”.

FRANCISCO QUIRÓS LINARES. Nacido en Zamora en 1933 y fallecido en
Oviedo de 2018. Catedrático de Geografía en Oviedo desde 1970 hasta
2005. CAMPO DEL TABLADO. Revista Asturgalaica de Cultura. nº 2, pag.
5, 2005. “UN HITO CARTOGRÁFICO DEL EO: EL MAPA DE PEDRO DE
TEIXEIRA”. Quirós Linares fue una autoridad indiscutible de la
geografía española, autor de numerosos trabajos y publicaciones. En
el artículo citado resalta la importancia de la obra de Teixeira y
usa dos veces la denominación “Ría de Ribadeo”. Aunque no se
manifiesta abiertamente sobre la controversia Ría de Ribadeo vs Ría
del Eo resulta obvio que no podía ser desconocedor del tema después
de 35 años ejerciendo como catedrático de geografía en la
Universidad de Oviedo.

SUBAPARTADO I-4 : MAPAS DONDE APARECE REFLEJADA LA DENOMINACIÓN RIA
DE RIBADEO (SIGLOS XVII A XXI).

ABREVIATURAS Y FUENTES:

BN MAD: Biblioteca Nacional Mapas Antiguos Digitalizados.

BDM: Biblioteca Digital Mundial.

CCMB: Colección Cartográfica Martínez Barbeito. Arquivo do Reino
de Galicia. Xunta de Galicia. 1991.

CG: Cartografía de Galicia ss XVI ao XIX. Colección Puertas
Mosquera. Gonzalo Méndez Martínez et al. Universidad de Santiago de
Compostela 2000.

CHA: Cartografía Histórica de Asturias. Juan Sevilla 2008.

CME: Cartografía Militar de España.

CP: Colección particular.

G BDG: Galiciana Biblioteca Digital de Galicia.

IGN: Instituto Geográfico Nacional.

MN: Museo Naval.

RBGP: Rede de Bibliotecas Públicas de Galicia.

No se incluyen las abreviaturas y fuentes de documentos aislados que
aparecen reseñadas en cada uno de ellos.

RESULTADOS

1632 DESCRIPCIÓN DE LA COSTA DEL PRINCIPADO DE ASTVRIAS. Pedro de
Teixeira. COMPEMDIVM GEOGRAPHICVM. Ed. Ramón Alvargonzález
Rodríguez. Gijón, 2001. Págs. 100-101, 103, 123, 141 (cita dos
veces a Ría de Rivadeo) e 142.(Incluye mapas y textos).

1634 LA DESCRIPCIÓN DE ESPAÑA Y DE LAS COSTAS Y PUERTOS DE SUS
REINOS. EL ATLAS DEL REY PLANETA. Pedro de Teixeira. ED. Nerea. San
Sebastián 2002. Pág. 324 y nº 40 de mapas (Mapa y texto).

1776 MN Plano de la Ría de Rivadeo. Escuela de Navegación del
Departamento de Ferrol. Luis Videgaray. Museo Naval de Madrid,
Cartografía E-23-7 2ª

1777 BN MAD (nº 6150) Mapa del Principado de Asturias al Serenísimo
Sr. Don Carlos Antonio Príncipe de Asturias por D. Tomás López.

1787 MN Ría de Rivadeo. Tomas Ramery. Museo Naval de Madrid,
Cartografía E-23-21.

1787 MN Plano de la Ría de Rivadeo, del Barquero, Bares, Cedeira y
Vivero. Vicente Tofiño de San Miguel. Museo Naval de Madrid,
Cartografía E-23-5.

1788 MN Plano de la Ría de Rivadeo. Miguel de la Fuente. Museo Naval
de Madrid, Cartografía E-37-3 5ª.

1788 MN Ría de Ribadeo Tomás Ramery. Museo Naval de Madrid,
Cartografía E-37-7

1788 Plano de la Ría de Ribadeo. Escola Náutica de Barcelona.
Roquer, Josep. Museu Maritim de Barcelona.

1789 CP Carta Esférica de la Costa de Galicia. D. Vicente Tofiño de
San Miguel.

1798 BN MAD (nº 1072). Asturias Principatus. FRANZ LUDWIG
GÜSSEFELDT. Nuremberg.

1810 BN MAD (nº 500). A New Map of Spain and Portugal compiled by
Jasper Santial. London

1811 BN MAD (nº 5991) Mapa de España.

1812 BN MAD (nº 7052) New military Map of Spain and Portugal.
Published by John Stockdale. London.

1820 BN MAD (nº 2580) Carte Physique de l´Espagne et de Portugal.
Par Bory de St Vicent.

1835 MN Plano de la Ría de Rivadeo. Miguel Antonio Blanco
Ortigueira, José Antonio Villamil Saavedra y Miguel Peres Golfullo.
Museo Naval de Madrid, Cartografía E-23-8.

1835 MN Plano de la Ría de Rivadeo. Miguel Antonio Blanco Ortigueira
y José Antonio Villamil Saavedra. Museo Naval de Madrid, Cartografía
E-37-1.

1835 MN Plano del Puerto de Ribadeo en Galicia. Autor desconocido.
Museo Naval de Madrid, Cartografía E-23-30.

1837 BN MAD (nº 6270) Mapa del Reino de León y del Principado de
Asturias. Por A.H.DUFOUR. París.

1838 CHA (pág.187) Mapa de las Provincias de Asturias, León y
Palencia de la Guardia Nacional.

1841 BN MAD (nº 6310) Mapa General de los Caminos de España y
Portugal. Por A.H. DUFOUR. París.

1842 BN MAD (nº 10408) Spanien u. Portugal. In VIER BLÄTTERN.

1843 CHA (pag 90) Mapa del Reyno de León y del Principàdo de
Asturias. A.H. Dufour.

1845 BN MAD (nº 2104) Carta Geométrica de Galicia. Domingo Fontán.

1847 CHA (pag.192) Provincia de Oviedo, antiguo Principado de
Asturias. R. Alabern y E. Mabon.

1847 BN MAD (nº 1968) Carta Esférica de la Costa de Galicia, desde
la Punta Barroco hasta Cabo Toriñana. D. Juan de Dios Sotelo. Gefe
(sic) de Escuadra. Secretario de Estado y del Despacho de Marina.

1850 BN MAD (nº 6324) Mapa General de España y Portugal. G. de
Medrano. Francisco Nacente Editor.

1850 CG (pág. 197) STIELER´S HAND ATLAS. Cuarto Noroccidental de la
Península Ibérica. Gotha: Justus Perthes.

1852 BN MAD (nº 6003) Mapa de España y Portugal por D. Pedro Martín
de López.

1852. MN. Carta Plana del puerto de Ribadeo. Antonio Rafael Martínez.
Museo Naval de Madrid, Cartografía E-37-2.

1853 BN MAD (nº 9457) Provincia de Oviedo. Grabado por R. Mabern y
E. Mabon.

1855 BN MAD (nº 6528) Mapa Topográfico de la Provincia de Oviedo.
Por D. Guillermo Schulz. Corregido con arreglo a los datos
suministrados por la Diputación Provincial.

1856 MN Carta Náutica de la Ría de Ribadeo. Antonio Miguel Blanco y
Juan Tomás Cucullu. Museo Naval de Madrid, Cartografía E-23-2.

1856 MN Plano Geométrico de parte de la Ría de Rivadeo. Juan Tomás
Cucullo.

1857 CHA (pág.195) Mapa Geológico de la Provincia de Oviedo.
Guillermo Schulz.

1859 BN MAD (nº 3095) Colección de Mapas Especiales de España.
División Moderna. Por D. Miguel Avellana.

1860 BN MAD (nº 7592) Península Española. Francisco Coello.

1860 MN Plano de la Ría de Ribadeo. Felipe Santiago de Palacio.

1860 MN Plano da Ría de Ribadeo. Juan Tomás Cucullu. Museo Naval de
Madrid, Cartografía E-23-1.

1861 BN MAD (nº 7593) Península Española. Francisco Coello.

1862 BN MAD (nº 1466). Bosquejo Dasográfico de la Provincia de
Oviedo. D. Francisco García Martino.

1863 BN MAD (nº 4216) Atlas de España y de sus Posesiones en
Ultramar. D. Francisco Coello.

1864 BN MAD (nº 5778) LUGO. Atlas de España. D. Francisco Coello.

1866 CHA (pág 203) Provincia de OVIEDO. Asturias. A. Ronchi y Cía
Editores.

1868 CCMB (pag 100) Lugo. Rubio Grilo y Vitturi. Madrid.

1868 BN MAD (nº 7714) Planos de los Puertos de Cedeira y de las Rías
de Vivero y Ribadeo. Tte. de Navío D. Pedro Ruidavets. Dirección de
Hidrografía.

1867 G BDG Provincia de Lugo F. Rubio y Cia. Ed.

I870 BN MAD (nº 7406) Oviedo. Principado de Asturias, Por Francisco
Coello.

1870 BDM Provincia de Lugo. Francisco Boronat y Satorre.

1872 BN MAD (nº 10407) Spanien und Portugal in IV BLÄTTERN.

1875 CG, pag. 216. SPANISCHE HALBINSEL, Blatt: 1. STIELER´S HAND
ATLAS, Nº 39. Gotha: Justus Pertes.

1877 BN MAD (nº 4226) España y Portugal. Para uso de las escuelas.
Por D. José P. Morales.

1878 BN MAD (nº 6527) Mapa Topográfico de la Provincia de Oviedo.
Por D. Guillermo Schulz.

1879 BN MAD (nº 4224) España y Portugal por D. Francico Coello.

1879 BN MAD (nº 6417) Mapa Geológico de España y Portugal. Don
Federico Botella y de Hornos.

1879 CHA (pag.117) Provincia de Oviedo. Francisco Boronat y Satorre.

1880 BN MAD (nº 6333) Mapa general de España y Portugal y
Principales Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie.

1880 BN MAD (nº 4204) España Mapa General. Emilio Valverde.

1880 BN MAD (nº 6069) Mapa de las aguas Minerales y termales de
España y Portugal por el inspector general de Minas Excmo. Sr. D.
Federico de Botella y de Hornos de la Real Academia de Ciencias.

1880 BN MAD (nº 6304) Mapa General del Distrito Militar de Galicia.
D. Emilio Valverde y Alvarez.

1880 BN MAD (nº 9435) Atlas Geográfico Descriptivo de la Península
Ibérica. Provincia de Lugo. D. Emilio Valverde.

1880 BN MAD (nº 9456) Atlas Geográfico Descriptivo de la Península
Ibérica. Provincia de Oviedo.

1880 CG (pag. 215) Mapa de los Ferro-carriles y carreteras de Galicia
y Asturias. Por Emilio Valverde y Alvarez. Madrid. Alejandro Chao.

1881 BN MAD (nº 6348) Mapa general de la península Ibérica Islas
Baleares y Canarias. D. Emilio Valverde y Alvarez.

1881 Carta Geográfica Descriptiva de la Provincia de Lugo. D. Emilio
Valverde. Ilustración Gallega y Asturiana.

1881 G BDG Principales Puertos de Asturias y Galicia. Ilustración
Gallega y Asturiana.

1882 BN MAD (nº 3258) Costa Septentrional de España. Ría de
Ribadeo. Por el Teniente de Navío don Pedro de Riudavets. Dirección
de Hidrografía.

1883 BN MAD (nº 6335) Mapa general de España y Portugal y
Principales Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie.

1883 BN MAD (nº 6336) Mapa general de España y Portugal y
Principales Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie. (Nota: Este
mapa parece igual al anterior, pero es otra edición diferente, ver
original).

1883 CHA (pág. 211) Mapa industrial y comercial de la provincia de
Asturias. Pedro Milá. Lit. Pigrau.

1884 BN MAD (nº 5990) Mapa de España. D. Carlos Ibáñez. Reservas
y Depósitos del Ejército.

1884 BN MAD (nº 6339) Mapa general de España y Portugal y
Principales Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie.

1885 BN MAD (nº 4203) España Mapa general. Emilio Valverde.

1885 BN MAD (nº 6330) Mapa general de España y Portugal y
Principales Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie.

1885 BN MAD (nº 6420) Mapa Geológico e la Península Ibérica.
Depósito de la Guerra. D. Emilio Valverde y Alvarez.

1886 BN MAD (nº 7231) Nuevo Mapa de España y Portugal y de sus
colonias. J.Dosseray. Bruselas.

1886 Mapa del Antiguo Reino de Galicia y Principado de Asturias. En
Guia del Antiguo Reino de Galicia y Principado de Asturias. Emilio
Valverde y Alvarez.

1888 BN MAD (nº 6442) Mapa Hipsométrico de España y Portugal. D.
Federico Botella y Hornos.

1888 BN MAD (nº 7230) Nuevo Mapa de España y Portugal y de sus
colonias. J.Dosseray. Bruselas.

1889 BN MAD (nº 6413) Mapa Geológico de España. Excmo. Sr. D. Man

1889 BN MAD (nº 6331) Mapa general de España y Portugal y
Principales Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie.

1889 CP Puerto de Ribadeo. Sociedad Minera de Villaodrid. 1890 BN MAD
(nº 6332) Mapa general de España y Portugal y Principales
Posesiones Españolas. D. Faustino Paluzie.

1889 CG, pag. 216. SPANISCHE HALBINSEL: STIELER´S HAND ATLAS. Nº
33. Gotha: Justus Pertes.

1891 BN MAD (nº 4223) España y Portugal por Elías Zerolo. Garnier
Hermanos. Paris.

1891 BN MAD (nº 6296) Mapa Estadístico Minero de España.

1892 BN MAD (nº 6297) Mapa Estadístico Minero de España.

1896 BN MAD (nº 3268) Costa Septentrional de España. Desde el
Puerto de Vega hasta el Cabo Toriñana. Depósito Hidrográfico.

1898 BN MAD (nº 2055) Carta General de la Costa Septentrional de
España. Desde Cabo Ortegal hasta el rio Adour. Depósito
Hidrográfico.

1898 BN MAD (nº 6340) Mapa general de España y Portugal. Por José
Paluzie Lucena.

1898 CHA (pág.213) Provincia de Oviedo. Dirección General de Obras
Públicas.

1900 BN MAD (nº 9434) Provincia de Lugo. Dirección General de Obras
Públicas.

1900 BN MAD (nº 9455) Provincia de Oviedo. Dirección General de
Obras Públicas.

1900 CG (pág 224) Lugo. Benito Chias Ingº. Alberto Martín, Editor.
Barcelona.

1901 CHA (pág.215) Oviedo. Benito Chias Carbó.

1901 CG (pág 228) Lugo. Benito Chias Ingº. Alberto Martín, Editor.
Barcelona.

1904 CHA (pag.115) Ferrocarril de Los Cabos (Pravia) a Ferrol. D.
Reinoso. Tipolitografía J. Palacios. Madrid.

1905 BN MAD (nº 6038) Mapa de Galicia. Nueva Historia y Monografías
Geográficas de las Provincias de España. A. Pérez Asensio Pizarro.

1909 CP Mapa General de España y Portugal y excolonias españolas.
José Palucié Lucena.

1910 BN MAD (nº 3485) Côte Ouest de France et Côte Nord d´Espagne.
France Service hydrografique et océanografique de la marine.

1913 CG (pag. 231) Lugo. Alberto Martín Editor. Barcelona.

1914 BN MAD (nº 3486) Côte Ouest de France et Côte Nord d´Espagne.
France Service hydrografique et océanografique de la marine.

1915 CP Provincia de Oviedo Ed. Martín. Barcelona.

1917 BN MAD (nº 5779) Atlas Enciclopédico de España. Lugo. CASA
EDITORIAL CALLEJA.

1919 CG (pag. 227) Lugo. Benito Chias Ingº. Alberto Martín, Editor.
Barcelona.

1920 CHA (pag.219) Asturias, Lugo. CUERPO DE ESTADO MAYOR DEL
EJÉRCITO.

1920 RBPG Plano de la Ría de Ribadeo. J. Cadenet, L.Galván y
J.Becerril. Sección de Hidrografía. Madrid.

1927 BN MAD (nº 5967) Mapa de Asturias por Guillermo Schulz.

1928 CP Plano de la Villa de Ribadeo. Editorial A. Martín.
Barcelona.

1944 BN MAD (nº 9773) Ribadeo. Serie 1:50.000. Dirección General
del Instituto Geográfico Catastral.

1945 BN MAD (nº 11064) Vegadeo. Dirección General del Instituto
Geográfico y Catastral.

1957 CP Carta Náutica de la Ría de Ribadeo. Benito García Espina.

1959 CME. Plano Director Ribadeo.

1964 Army Map Service. US Army.

1968 CP Provincia de Oviedo. Diputación de Asturias.

1983 IGN. Península Ibérica Baleares y Canarias. Instituto
Geográfico Nacional.

1985 Carta Náutica Ria de Ribadeo. Instituto Hidrográfico de la
Marina.

1986 Principado de Asturias. Caja de Ahorros de Asturias.

1988 Comarcas de Galicia. Consellería de Presidencia. Xunta de
Galicia.

1988 IGN. Serie 1:200.000 Mapa Provincial de Asturias. D.G. del
Instituto Geográfico Nacional.

1989 CME. Vegadeo. Cartografía Militar de España.

1990 IGN. Serie 1:25.000 Vegadeo. D.G. del IGN.

1990 IGN. Serie 1:25.000 Ribadeo. D.G. del IGN.

1992 Mapa de Carreteras. Principado de Asturias. Consejería de
Industria, Turismo y Empleo. Oviedo.

1993 Gijón to Punta Candelaría. Spain North Coast. Almirantazgo
Británico.

1993 Ports of the North. Coast of Spain. Almirantazgo Británico.

1993 Carta Náutica Ría de Ribadeo. Instituto Hidrográfico de la
Marina.

1994 CME. Ribadeo. Cartografía Militar de España.

1998 Carta Náutica Ría de Ribadeo. Instituto Geográfico de la
Marina.

1999 IGN. Mapa Topográfico Nacional. D.G. del IGN. 1:25.000. (En
este mapa aparece la doble denominación “Ría de Ribadeo” y “Ría
del Eo”).

2002 IGN. Lugo Mapa Provincial. D.G. del IGN.

2004 IGN. Galicia Mapa Autonómico. D.G. del IGN.

2004 IGN. Asturias Mapa Autonómico. D.G. del IGN.

2004 IGN. Serie 1:25.000 Ribadeo. D.G. del IGN.

2006 Carta Náutica Puerto de Ribadeo. Instituto Hidrográfico de la
Marina.

APARTADO II : COMENTARIOS AL INFORME PRESENTADO POR LA DIRECCIÓN
GENERAL DE POLÍTICA LLINGUÍSTICA DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS.

Este apartado comprende tres subapartados:

SUBAPARTADO II-1 ERRORES Y CARENCIAS EN EL INFORME DE LA DIRECCION
GENERAL DE POLÍTICA LLINGUÍSTICA DEL PRINCIPADO DE ASTURIES.

SUBAPARTADO II-2 LA POLITIZACIÓN A NIVEL REGIONAL DE UN ASUNTO LOCAL
INTRASCENDENTE.

SUBAPARTADO II-3 LA CREACIÓN DE UN MITO IDENTITARIO.

SUBAPARTADO II-1 ERRORES Y CARENCIAS EN EL INFORME DE LA DIRECCION
GENERAL DE POLITICA LLINGUISTICA DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS.

Los errores y carencias en el Informe de la D.G. de Política
Llinguística del Principado de Asturias son evidentes para
cualquiera que esté minimamente introducido en estos temas. Aquí
solo vamos a reseñar algunos de los más llamativos.

1.- En las páginas 1 y 4 del Informe de la D. G. de Política
Llinguística del Principado de Asturias (IPA en lo sucesivo) se cita
la “utilización inmemorial de la denominación Ría del Eo”.

Comentario: Subrayamos el término inmemorial que podría encajar en
prensa o redes sociales pero no debería utilizarse en un informe
técnico con pretensiones de rigor histórico. Realmente la
utilización del topónimo “Ría del Eo”, como el más antiguo
“Ría de Ribadeo” tienen fechas de referencia en la documentación
disponible y son las que se deben de utilizar para contribuir a
clarificar el asunto que se dirime.

Veamos ahora la pág 8 y siguientes del IPA donde se presentan
algunos documentos que pretenden refrendar la idea de que el uso de
la denominación “Ría del Eo” ya estaba asentado a finales del
siglo XVIII y comienzos de XIX.

Los documentos que se aportan son seis. Uno de ellos del siglo XVIII
y los restantes del XIX. Hemos revisado dichos materiales y hemos
comprobado lo siguiente:

Documento Nº1: “Memorias históricas del Principado de Asturias y
Obispado de Oviedo. Carlos Gonzalez de Posada. 1794”. En este
documento no aparece la denominación “Ría del Eo”, sino la
fórmula “Ría de Eo”.

Documento Nº2: “Memoria descriptivo-militar de la Provincia de
Asturias y anteproyecto de la Defensa de su costa. Nicolás Fdez.
Valdés. 1869”: En este documento se presenta un mapa de la ría
con un titular destacado: “Ría de Rivadeo”. En el texto
descriptivo aparecen las fórmulas “Ría de Rivadeo” tres veces,
“Ría de Rivadeo y Castropol” una vez y “Ría del Eo” una
vez.

Documento Nº3 “Diccionario geográfico-estadístico-histórico de
España y sus posesiones de Ultramar. 1849”: En este documento
hemos encontrado siete veces la denominación “Ría de Rivadeo”,
“puerto y ría del Eo” una vez y “interpuesta la ría o
desembocadura del Eo” una vez.

Documento Nº4 “Recuerdos y bellezas de España. Parcerisa F.J.
Tomo VIII, Asturias y Leon. 1855”. Pág. 209, puede leerse:

() Castropol, villa asentada sobre la
ancha ría del Eo
()

Este autor no dedicó un capítulo a Galicia.

Documento Nº5 “Boletín de la Sociedad Geográfica de Madrid.
1891”. Artículo “La navegación interior de España” por D.
Andrés de Llauradó. Describe las condiciones de navegabilidad de
numerosos ríos y rías españoles. En la costa atlántica gallega y
cantábrica cita las rías desde Vigo a Bilbao con los nombres
conocidos hasta la actualidad. En la página 70 encabeza un apartado
con la denominación “Ría de Rivadeo” y en el texto puede
leerse: “El antiguo puerto de Rivadeo y su continuación, la
extensa ría y el rio de Eo
()” y mas
adelante (pag 71): “La ría de Ribadeo comprende dos trozos
navegables
() y el rio de Eo, desde el
puerto de Porto
()”. Es decir, no usa
la denominación “Ría del Eo” como afirman lo autores del IPA.

Documento Nº6 “Asturias. Su historia y monumentos, belleza y
recuerdos… Octavio Bellmunt, Fermín Canella”.

En la entrada “Castropol” Tomo II pág 89 se lee: “()
ancha ría del Eo ()” y en la
entrada “Vega de Ribadeo” tomo III, pág. 404 se presenta una
fotografía cuyo pie reza: “Ría del Eo” (1901).

Es decir, de los seis documentos aportados por el IPA para refrendar
la hipotética extensión de la denominación “ría del Eo” en
los siglos XVIII y XIX lo cierto es que dicha fórmula solo aparece
con nitidez en cuatro, de los cuales, en dos de ellos se usan ambas
denominaciones siendo la “Ría de Ribadeo” mucho más frecuente y
encabezando los textos. La fórmula “Ría del Eo” solo aparece
como exclusiva en dos documentos. El primero de ellos de 1849 y
ninguno del siglo XVIII. En ningún caso se ha encontrado en mapas o
planos topográficos y solo en textos descriptivos, no nominativos y
una fotografía.

En resumen la supuesta denominación “inmemorial” de la Ría del
Eo se concreta en una aparición aislada en 1849 y unas pocas más
en la segunda mitad del siglo XIX. En ningún caso aparece en mapas o
cartas marinas.

2.- En la pag 8 párrafo 4 del IPA puede leerse: “Por tanto,
hasta bien entrada la decimoctava centuria el topónimo más
usado para dar nombre a todo el estuario es Río Eo. Es a finales del
siglo XVIII y principios del XIX cuando comienza a extenderse el uso
del término ría, con presencia notable de la forma Ría de Ribadeo
(o Rivadeo), pero también con Ría del Eo, documentándose además
Río Eo. Incluso pueden encontrarse textos con dos parejas de
nombres: Ría de Ribadeo y Río Eo por un lado, y Ría de Ribadeo y
Ría del Eo por otro
”.

Esta idea se refleja también en la pág 68, Conclusiones (párrafo
tercero) donde afirma: “El análisis documental ha permitido
documentar denominaciones muy variadas para referirse al estuario del
Eo, siendo las más frecuentes Ría de Ribadeo y Ría del Eo. No
obstante, se advierte que el uso del hidrónimo ría en alusión
a este accidente geográfico que tiene la peculiaridad de afectar a
dos comunidades autónomas es relativamente reciente a nivel
histórico y, de hecho, no se generaliza hasta bien entrado el siglo
XVIII.

Comentario: Hemos aportado centenares de documentos de los siglos XVI
y XVII donde se comprueba que la denominación más frecuente es “Ría
de Ribadeo” y no “Rio Eo” como se afirma en el IPA. Asimismo en
nuestra revisión de los Mapas Antiguos Digitalizados de la
Biblioteca Nacional (12 515 documentos) hemos encontrado 62 mapas o
cartas marinas donde aparece la denominación “Ría de Ribadeo”,
4 donde aparece Rio Eo, Eu o de Miranda, 7 donde figura R. de Ribadeo
y 0 Ria del Eo. Igualmente en el libro Cartografía Histórica de
Asturias citado más arriba se exponen 51 mapas donde aparece la zona
occidental de Asturias. De estos 51 documentos en 15 figura la
denominación “Ría de Ribadeo”, en 6 aparecen otras
denominaciones (Río de Miranda, Río Eo, R. Eo y R. de Ribadeo), en
30 casos no figura ninguna denominación y en ningún caso “Ría
del Eo” Asimismo en los hallazgos del historiador José María
Lombardero Rico en los Archivos Históricos de Lugo y Oviedo (más de
700 documentos, siglos XVI y XVII) se encuentran 117 documentos en
los que aparece la denominación Ría de Ribadeo, por tres en los
que aparece la denominación “ría”. En ninguno aparece “Rio
Eo” o “Ría del Eo”. Debe recordarse que la gran mayoría de
los documentos son muy borrosos y de muy difícil lectura, por tanto
es probable que la denominación “Ría de Ribadeo” se encuentre
en varios cientos de ellos. Los mismos datos se desprenden de las
otras fuentes que hemos consultado.

En resumen, no es correcto afirmar, como hace el IPA que el “topónimo
mas usado hasta bien entrada la decimoctava centuria es Rio Eo” ni
tampoco que el “uso del hidrónimo ria no se generaliza hasta bien
entrado el siglo XVIII”, que son afirmaciones gratuitas y
tendenciosa carentes de soporte documental.

3.- En la página 66 del IPA se afirma lo siguiente:

una rápida revisión a la geografía nacional permite
constatar que muchas rías no adquieren su denominación del
nombre de la población principal, como es el caso de estos
ejemplos: Ría del Agüera (Oriñón, Cantabria), Ría del Asón
(Colindres, Cantabria), Ría del Nervión (País Vasco), Ría del
Gobela (Getxo, País Vasco), Ría del Oria (Orio, País Vasco), Ría
del Barbadún (País Vasco), Ría del Butrón (País Vasco.), Ría
del Lea (Lekeitio, País Vasco), Ría del Urola (Zumaia, País
Vasco), Ría del Artibai (Ondarroa, País Vasco), Ría del Iñurritza
(Zarautz, País Vasco), Ría del Deba (Deba, País Vasco), Ría del
Tinto y Ría del Odiel (Huelva, Andalucía), Ría del Guadalquivir
(San Lúcar de Barrameda, Andalucía)
”.

Comentario: Obsérvese, en primer lugar, la frase que da entrada al
párrafo: “ (…) una rápida revisión (…)”.Es decir, los
autores del IPA no se siente obligados a citar las fuentes
consultadas en esa rápida revisión. Sin embargo podemos afirmar que
es una cita literal de un folleto editado por la misma Dirección
General de Política Llinguística en 2007 bajo el título “RÍA
DEL EO Informe y Conclusiois”. En la página 46 de dicho folleto
aparece el listado de rías españolas que aquí se reproduce en el
IPA y que según los autores llevan el nombre de uno de los ríos que
en ellas desembocan. Pero en aquel documento, como en éste, se omite
cualquier fuente documental que acredite dicha afirmación. No nos
extenderemos en más comentarios, dado que es ampliamente conocido el
hecho de que todas las rías llevan el nombre de la ciudad o villa
más importante de sus riberas con las excepciones de Muros y Noya o
Corme y Laxe que llevan dos y la Ría de Arosa que hace referencia a
la comarca. También es ampliamente conocido que echando mano de la
prensa, publicidad turística, redes sociales o cualquier otro medio
informal pueden encontrarse denominaciones de lo más variopinto, sin
que ello tenga relevancia para el tema que aquí se pretende
dilucidar. Por otra parte dejaremos constancia que en todas las
fuentes consultadas, citadas anteriormente, no hemos encontrado ni un
solo caso en el que una ría reciba el nombre de un rio, con la
excepción ya citada del mapa del Mapa Topográfico Nacional. D.G.
del IGN. Serie 1:25.000 (1999) donde figura la doble denominación
“Ría de Ribadeo” y “Ría del Eo”.

En resumen es una afirmación gratuita, carente de cualquier respaldo
documental la que hace el IPA en el párrafo que reproducimos más
arriba. La documentación avala que todas las rías llevan el nombre
de la villa o ciudad más importante con las excepciones mencionadas.

Siguiendo con los comentarios a las carencias y errores del IPA,
comentaremos muy brevemente su referencia a la prensa que incluye en
la página 16. Desde nuestro punto de vista la prensa, las redes
sociales, la publicidad turística o festiva y otros medios
informales no deberían ser incluídos en un informe de estas
características. Es ampliamente conocido que en estos medios la
profusión de variantes de los nombres de accidentes geográficos es
tan diversa que carece de significación para clarificar este asunto.
Por ejemplo es fácil encontrar algunas rías de Cantabria, Galicia y
País Vasco que reciben ocho denominaciones distintas. En el caso de
la Ría de Ribadeo pueden encontrase hasta cinco denominaciones
diferentes si se recurre a este tipo de fuentes. Sin embargo no
dejaremos de recordar dos casos especialmente llamativos en Asturias.
Uno de ellos es la Ría de Pravia, en la cual desemboca el Rio Nalón.
El otro es la Ría de Ribadesella en la cual desemboca el Rio Sella.
Pues bien, en el año 2007 hicimos una revisión de los tres años
anteriores de los tres diarios asturianos de mayor audiencia (La
Nueva España, El Comercio y La Voz de Asturias). En ese estudio
pudimos comprobar que los tres medios usan sistemáticamente las
fórmulas “Ría del Nalón” y “Ría del Sella” en vez de las
denominaciones oficiales cartográficas. Resulta como mínimo
sorprendente que el Parlamento asturiano y la D.G. de Política
Llinguística se afanen a modificar la denominación de la Ria de
Ribadeo en base al uso mediático de la denominación alternativa
teniendo en su propio territorio los dos ejemplos aludidos sin
prestarles la menor atención.

En la misma línea del comentario anterior nos referiremos al
epígrafe que aparece en la página 28 del IPA y que lleva por título
“El tóponimo Ría del Eo en la literatura científica”. En este
aspecto nuestro criterio es el mismo expuesto en el párrafo
anterior. Es decir, el hecho de que algunos autores utilicen en sus
publicaciones una denominación u otra no confiere a cualquiera de
ellas un valor nominativo específico, al margen de que revele un
escaso rigor en el lenguaje geográfico. Pero lo llamativo de este
listado que aporta el IPA es la omisión de las importantes
personalidades que hemos citado más arriba, es decir D. Gonzalo Anes
Alvarez de Castrillón, Director de la Real Academia de la Historia,
economista, historiador y catedrático de universidad, asturiano de
muchas generaciones, que en 2002 se pronunció públicamente en el
diario ABC describiendo con detalle los criterios históricos y
geográficos que sustentan la denominación Ría de Ribadeo. Asimismo
es particularmente significativa la omisión de D. Francisco Quirós
Linares, que después de ejercer durante 35 años como catedrático
de Geografía en la Universidad de Oviedo y ser una figura
indiscutible de la moderna geografía española, en el año de su
jubilación, es decir en 2005, publicó un trabajo sobre Pedro de
Teixeira (citado más arriba) en el que usa dos veces la denominación
“Ría de Ribadeo”.

Para no extendernos excesivamente solo añadiremos a las dos citas
anteriores el libro “Cartografía Histórica de Asturias”
(Oviedo, 2008, profesor Juan Sevilla). Es una recopilación
sistemática de la cartografía asturiana, promovida y financiada por
una serie de instituciones y liderada por la Cátedra de de Geografía
de la Universidad Asturiana. Ya la hemos citado más arriba y
destacamos que presenta 15 mapas o cartas marinas en las que aparece
la denominación “Ria de Ribadeo” y ninguna con la denominación
“Ría del Eo”.

Para finalizar este comentario nos queda citar el informe de la Real
Sociedad Geográfica que sirvió de base documental para el acuerdo
adoptado por la Comisión Especializada de Nombres Geográficos el
día 12/3/2008 en el que se reafirma que el único nombre correcto de
la ría es “Ría de Ribadeo”.

En resumen, la omisión de estos informes y documentos en un
argumentario que invoca el carácter científico de algunas
publicaciones revela una parcialidad o desconocimiento que no precisa
de más calificativos.

En las páginas siguientes el IPA resalta el uso de la denominación
“Ría del Eo” en disposiciones legales, actividades lúdicas,
etc. No tenemos nada que añadir a los comentarios anteriores, salvo
insistir en que estas fuentes solo reflejan el uso erróneo de los
topónimos geográficos no siempre ajeno a una voluntad determinada
de sustituir la denominación cartográfica “Ría de Ribadeo” por
la fórmula novedosa y politizada “Ría del Eo”. Más adelante
trataremos este asunto con detalle pero nos detendrermos por ahora en
dos ejemplos paradigmáticos de lo anterior.

1.- En noviembre de 1988 la ría de Ribadeo fue declarada Zona de
Especial Protección de Aves, tras el informe de la Sociedad Española
de Ornitología y con esa denominación figuraba en el Boletín
editado por el ICONA y en la ficha que figuraba en los archivos de
dicho organismo (puede comprobarse consultando documentos antiguos
del ICONA). Pasados unos años, alrededor de 2004, dicha ficha fue
sustituida por otra donde figuraba –y sigue figurando– la
denominación “Rio Eo”, trueque no sucedió en el caso de la Ría
de Foz o en la Ría de Villaviciosa u otras Zonas ZEPA que siguen
figurando con el nombre original. Cualquiera puede entender que esta
sorprendente mutación no se produjo por generación espontánea, ni
es el resultado de una “evolución” o “adaptación” a la que
alude repetidamente el IPA, sino que responde a un interés
específico por suprimir la denominación original “Ría de
Ribadeo”.

2.- Autovia del Cantábrico. En el año 1998 se publicó la
Memoria-Resumen del tramo A-8 de la Autovía del Cantábrico y
posteriormente el proyecto definitivo, trabajos realizados en la
Demarcación de Carreteras del Estado de Oviedo. Consultamos aquellos
materiales en profundidad por otros motivos que no vienen al caso. En
toda la abundante cartografía que forma parte de aquel grueso
expediente (4 tomos en el proyecto definitivo y un folleto en la
memoria-resumen) figuraba la denominación “Ría de Ribadeo”
mientras que en los textos escritos fue sustituida por la fórmula
“Ría del Eo”. Obviamente no fue una casualidad.

En resumen hemos dejado patentes los numerosos errores, carencias e
interpretaciones subjetivas, carentes de soporte documental, que
aparecen el informe presentado por la Dirección General de Política
Llinguística del Principado de Asturias para avalar la denominación
“Ría de Ribadeo”.

SUBAPARTADO II-2 LA POLITIZACION A NIVEL REGIONAL DE UN ASUNTO LOCAL
INTRASCENDENTE.

Nada más lejos de nuestra intención que introducir valoraciones de
tipo político en este informe, pero no nos queda más remedio que
aclarar comentarios que se incluyen en la página 61 y siguientes del
IPA al referirse a diversas intervenciones en los ayuntamientos de
Ribadeo, Castropol y Vegadeo sobre este asunto en los años 80 del
siglo pasado, cuando no pasaba de ser un rifirrafe intrascendente de
ámbito local. Efectivamente, la rivalidad entre los ayuntamientos de
la comarca asturgalaica viene de atrás, por circunstancias
socioeconómicas en las que no entraremos aquí, pero esas pequeñas
disputas, por lo demás inevitables y sin duda influídas por el
“efecto frontera” no iban más allá del ámbito descrito.

La primera noticia que tenemos de una intervención pública de un
dirigente político de la C.A. de Asturias en este tema son unas
declaraciones del presidente D. Vicente Alvarez Areces (qepd) en
Tapia de Casariego, en Marzo de 2006 donde afirmó “Es la Ría del
Eo desde la escuela”. Un mes mas tarde, en Vegadeo, el Director
General de Cultura y Política Lingüística, D. Carlos Madera
anunciaba la creación de un grupo de trabajo para estudiar la
toponimia de Castropol y Vegadeo y la validez del topónimo “Ría
del Eo” (L.N.E. 15/4/06). Seguidamente, el 19/5/2006 el jefe de la
Oficina de Política Lingüística comunicaba en La Caridad (El
Franco) la creación de dicho grupo de “expertos” para dilucidar
cual era el nombre correcto “Ría del Eo” o “Ría de Ribadeo”,
pero es evidente que la decisión política estaba tomada de
antemano, de modo que el campo de estudio del grupo de “expertos”
ya estaba acotado previamente. En mayo de 2007 la Consejería de
Cultura publicó el folleto “Ría del Eo, Informe y Conclusiois”,
donde se recogen los resultados del grupo de trabajo anteriormente
mencionado. Prestaremos atención a este documento por lo que
comentaremos más adelante. Subrayar que tiene 57 páginas y seis
apartados. Los aspectos más destacables son los siguientes: 1º Los
autores son 12 personas. De esas doce personas solo se notifica la
cualificación de una: filólogo. De otras dos se informa de que
pertenecen a la “Xunta Asesora de Toponimia” sin especificar su
formación o profesión y de las nueve restantes no se dan más que
los nombres y apellidos. Por tanto no sabemos si estas personas
tienen alguna profesión o cualificación relacionada con la
toponimia o la cartografía o si pertenecen a alguna institución
cultural, académica etc. 2º Cuando se hace referencia a algunos
documentos antiguos no se citan las fuentes bibliográficas,
historiográficas o cartográficas como sería propio de cualquier
trabajo de investigación medianamente serio. Por el contrario, se
limita a mencionar algunos mapas de los más conocidos y a construir
un discurso puramente especulativo. En todo caso reconocen que el
único nombre antiguo es Ría de Ribadeo o Rivadeo y no presentan
ningún mapa donde figure la denominación Ría del Eo hasta finales
del siglo XX. En base a tan menguado material construyen la teoría
arbitraria sobre la supuesta “evolución” que daría lugar a las
conclusiones que ya se anunciaron antes de comenzar el trabajo y que
después hemos encontrado en el IPA. 3º Se presentan como
“encuestas” de opinión lo que son 86 entrevistas dirigidas por
los entrevistadores y que no cumplen los mínimos requisitos de
anonimato, estratificación, claridad de las preguntas, transparencia
de la metodología, etc. Subrayaremos aquí que la población de
referencia son más de 70 000 Hab. de los concejos incluídos. Por lo
tanto, el simple hecho de llamarle encuestas a lo que son entrevistas
dirigidas y la absoluta falta de representatividad, además de la
arbitrariedad en la selección de las personas entrevistadas deja
poco que decir sobre la calidad del trabajo, la credibilidad de los
resultados y la formación de los autores para este tipo de tareas.
No podemos obviar que la Consejería de Cultura eludió la
posibilidad de encargar esta investigación a alguna autoridad
académica o cátedra acreditada.

Este informe se presentó públicamente el día 18 de mayo de 2007 en
las II Xornadas de Toponimia del Navia-Eo en Castropol, en plena
campaña de las elecciones municipales.

Finalmente este informe fue la base documental que llevó el Gobierno
del Principado de Asturias como base argumental para proponer a la
Comisión Especializada de Nombres Geográficos (CENG) que se
sustituyese la denominación “Ría de Ribadeo” por la de “Ría
del Eo”. El resultado ya es conocido. La CENG trató este tema en
su reunión del día 19 de diciembre de 2007 y tomó el acuerdo de
dejarlo encima de la mesa, solicitando un informe a la Real Sociedad
Geográfica. Finalmente, el día 12 de marzo de 2008, en base al
informe de la Real Sociedad Geográfica, la CENG acordó que la única
denominación era Ría de Ribadeo y la fórmula “Ría del Eo” era
un topónimo incorrecto y de reciente creación. La conclusión final
de la CENG no fue recurrida ni rebatida técnicamente por las
autoridades del Principado de Asturias. A continuación el grupo
parlamentario IU – Bloque por Asturias – Los Verdes presenta una
proposición no de ley debatida y aprobada por unanimidad en el
Parlamento Asturiano el día 31 de mayo de 2008 en la que se rechaza
el acuerdo de la CENG sin propuestas alternativas.

Ahora procede destacar que en los once años siguientes los grupos
políticos integrantes de la Xunta del Principado de Asturias no
volvieron a ocuparse del asunto hasta que en el pleno del 27 de
Noviembre de 2019 el grupo popular presentó una nueva proposición
no de ley con un nuevo planteamiento. Ya no se busca suprimir del
nomenclátor español la denominación “Ría de Ribadeo” sino que
se propone se equipare a la misma la de la “Ria del Eo”.

Si nos hemos extendido en este apartado es para puntualizar una serie
de hechos: 1) El gobierno asturiano pone en marcha, en el año 2006,
una serie de medidas encaminadas a suprimir del nomenclátor español
la denominación “Ría de Ribadeo” para sustituirla por la
fórmula “Ría del Eo”. 2) Elude cualquier tipo de consenso o
estudio científico conjunto con la otra parte afectada. 3) Lleva el
asunto a la Comisión Especializada de Nombres Geográficos,
obviamente de forma unilateral, con los resultados que ya conocemos.
4) Pasados 14 años vuelve con otra propuesta y se queja de que la
situación actual es una “injustica” y de que hay un “agravio
comparativo”.

En resumen, se trata por tanto de una serie de actos o decisiones
políticas que acaban llevando al Parlamento asturiano un asunto
intrascendente de ámbito local, al que se viene dando una relevancia
inaudita con la pretensión inicial (en 2007) de suprimir del
nomenclátor la denominación cartográfica histórica de la Ría de
Ribadeo. Insistimos en que el IPA elude el análisis de este proceso
de politización a nivel regional, dando una versión sesgada e
inexacta del curso de los acontecimientos y decisiones políticas que
precedieron al momento actual.

SUBAPARTADO II-3 LA CREACIÓN DE UN MITO IDENTITARIO.

Como es sabido, la creación de mitos “históricos” que se
convierten en elementos identitarios a lo largo del tiempo es una
constante que se repite inexorablemente. Con frecuencia los intentos
de reconstruir la realidad histórica con fuentes primarias y bases
documentales analizadas con criterios científicos suele encontrase
con resistencias interesadas en mantener la supuesta vigencia del
pensamiento mágico. Sin embargo en el caso actual los hechos son
relativamente recientes y la documentación disponible permite
aproximarse con cierta verosimilitud a una versión ajustada a la
realidad.

Comencemos por puntualizar brevemente algunas de las “ideas
fuerza” que configuran argumentos que se vienen manteniendo para
tratar de sustentar la legitimación del cambio de denominación de
la ría de Ribadeo.

1º.- “Las rías se formaron por la erosión generada por los ríos
que en ellas desembocan”. Es un error muy extendido y no solo en el
imaginario popular. En la sesión del pleno del Parlamento asturiano
del día 27 de Noviembre de 2019 un diputado del Partido Popular
presentó la moción que proponía la equiparación oficial de las
dos denominaciones “Ría del Eo” y “Ría de Ribadeo”. De su
intervención reproducimos literalmente la siguiente frase: “Son
muchos los casos de rías que, como los propios rías que las
generan, llevan su nombre hasta desembocar en el mar
”.

2º.- “La denominación “Ría del Eo” es tan antigua como la
denominación “Ría de Ribadeo”. Hemos presentado documentación
acreditativa de que este supuesto es incorrecto, sin embargo el IPA
sigue difundiendo esta idea que comparten, equivocadamente, muchas
personas.

3º.- “Ribadeo nos roba e Intenta apropiarse de la ría”. Esta
idea cabalga sobre el error anterior, al que añade el equívoco de
aplicar a la preposición “de” un sentido de propiedad. No es
cuestión de extenderse en los múltiples usos de la preposición
“de” pero no podemos pasar por alto que algún “intelectual”
ha publicado varios artículos dando pábulo a este error.

4º.- “La denominación Ría del Eo tiene su origen en la tradición
popular, mientras la denominación Ría de Ribadeo es producto de
intereses comerciales y de navegación”. No existe ninguna
evidencia de que ninguna de las dos denominaciones tenga su origen en
el lenguaje popular. En este ámbito solo se usa y usaba el término
“ría” sin añadir ningún apelativo innecesario. Como ejemplo
tenemos la revisión del quincenario “El Aldeano”, Castropol,
1929-1933. (Ed. Facsímil, Ayuntamiento de Castropol, 2004). En
nuestra revisión hemos encontrado 3 veces la denominación “Ría
del Eo”, 24 veces “el Eo” y 49 veces “la ría”.

5.- “La denominación ‘Ría del Eo’ es de justicia”
(declaraciones del presidente del Gobierno de Asturis Sr. Barbón el
19/4/2021). Se entiende que la denominación “Ría de Ribadeo” es
una injusticia porque en Asturias “siempre” ha sido la “Ría
del Eo”. Ya hemos documentado la falsedad de esta afirmación.

Estas ideas y otras similares configuran una constelación de
creencias que han adquirido cierta extensión en el imaginario
popular asturiano, especialmente desde que el gobierno regional se
propuso suprimir del nomenclátor la denominación “Ría de
Ribadeo” en el año 2006, como hemos documentado más arriba. Un
ingrediente inevitable en este tipo de mensajes es el victimismo y la
búsqueda del culpable en el enemigo exterior. La función política
del mito no necesita de mucha precisiones.

No nos extenderemos en los datos y fuentes presentados más arriba.
Solo recordar que en la primera mitad del siglo XV se extiende la
denominación “Ria de una ciudad o villa”, obviamente al margen
de cualquier disputa localista. Solo en la segunda mitad del siglo
XIX o principios del XX empiezan a utilizarse otras denominaciones en
el contexto de la publicidad, literatura, prensa, fotografía, etc.
Es una constante que se repite en toda la cornisa cantábrica y el
atlántico gallego sin que haya noticias de litigios como el que se
ha generado en el caso que comentamos. Por múltiples referencias
familiares y personales tenemos la certeza de que la disputa por el
nombre de la ría entre los concejos vecinos no se inició hasta bien
entrada la segunda mitad del siglo XX, para dar paso a escritos y
pronunciamientos que ponían en cuestión la legitimidad histórica
de la denominación “Ría de Ribadeo” e iniciaban el proceso que
ha llegado posteriormente al mundo de la política. Por citar solo un
ejemplo paradigmático citaremos un artículo publicado en “La voz
de Asturias” el 27 de agosto de 1987 en el que se aborda el tema
echando mano de las disputas territoriales entre obispos y condes en
los siglos precedentes a la estructuración provincial española de
1822-1833. Es evidente que la delimitación de los límites
provinciales dio lugar a múltiples litigios a lo largo y ancho del
estado español, pero también es notorio que dichos contenciosos no
tuvieron ninguna relación con la topografía anterior ni con las
denominaciones de los ríos, rías, cordilleras u otros accidentes
geográficos o factores socio-políticos que dieron lugar a la
estructuración territorial del estado moderno. Sin embargo el
eminente bibliófilo, autor de dicho artículo, elabora una teoría
aleatoria, sin base documental alguna para obtener la conclusión de
que puesto que ya los antiguos debatían sobre los límites de sus
condados u obispados la ría debe denominarse “Ría del Eo”. Y
citamos este ejemplo es para dar cuenta de intención deliberada de
modificar la topografía tradicional con argumentos espúreos, que
por otra parte tuvieron un eco más que notable en aquellos sectores
que estaban predispuestos a aceptarlos. Yendo un poco más allá, el
esquema binario que plantea el IPA es excesivamente simplista: “ellos
contra nosotros”, “los gallegos contra los asturianos”. La
realidad social es un poco más compleja y en los últimos meses se
ha manifestado con fuerza, particularmente en redes sociales, una
opinión que no encaja en el modelo binario y que se expresa
rotundamente: “Dejadnos en paz y preocuparos de problemas más
serios”. Sobran palabras.

En resumen, a lo largo de los últimos decenios se ha construido un
mito identitario en torno a la denominación de la Ría de Ribadeo
que ha devenido en una herramienta política y así es que en la
página 5 del IPA puede leerse el siguiente párrafo: “el
topónimo Ría del Eo, convertido en los últimos dos siglos en
símbolo identitario de la comarca asturgalaica
”. Una vez más
el IPA comete errores de bulto: en primer lugar el periodo de
edificación de dicho “símbolo identitario” es mucho más
reciente en el tiempo y solo se puede documentar en los últimos
30-40 años y en segundo lugar solo está extendido en las comarcas
asturianas próximas a la ría y en ningún caso en Galicia.

Este aspecto del tema que nos ocupa podría dar lugar a una
exposición mucho más amplia pero solo queremos destacar que el
esquema binario (gallegos contras asturianos) que vienen planteando
los gobiernos asturianos desde 2006 es en si mismo reduccionista de
un fenómeno social mucho más complejo. Aunque no le concedemos a la
fuente una credibilidad excesiva, puede reseñarse como indicador que
en redes sociales, en los últimos meses, son cada vez más
frecuentes los comentarios del tipo: ¿Porqué no se preocupan de
temas más importantes?.

APARTADO III CONCLUSIONES Y PROPUESTA

Este apartado consta de dos subapartados:

SUBAPARTADO III-1 CONCLUSIONES

SUBAPARTADO III-2 PROPUESTA

SUBAPARTADO III-1 CONCLUSIONES

1.- En 132 documentos cartográficos (1632-2006) aparece la
denominación “Ria de Ribadeo” y en uno (1999) figura la doble
denominación “Ría de Ribadeo” y “Ría del Eo”. Asimismo en
seis documentos literarios de los siglos XVI y XVII aparece ya la
denominación “Ría de Ribadeo” u otras rías gallegas referidas
a villas o ciudades y también en 115 actas notariales
correspondientes a operaciones comerciales, suscritas por escribanos
de Ribadeo y Castropol se encuentra la fórmula “Ría de Ribadeo”
(siglos XVI y XVII), así como en una carta dirigida por un noble al
Rey de España (siglo XVII). En dichos materiales no se encuentra
nunca la fórmula “Ría del Eo”. Igualmente dos destacados
catedráticos de universidad han suscrito documentos avalando la
denominación “Ría de Ribadeo” en el siglo XXI.

2.- El Informe emitido por la Dirección General de Política
Llinguística del Principado de Asturias sobre la denominación de la
Ría de Ribadeo contiene numerosos errores, afirmaciones subjetivas y
gratuítas sin soporte documental, omite documentos historiográficos
ampliamente conocidos y no valora las opiniones de las personalidades
más autorizadas del mundo académico para informar sobre la
cuestión. Por otra parte la metodología de elaboración de dicho
informe se limita a una búsqueda oportunista de materiales que
puedan respaldar la hipótesis de partida y no utiliza ningún método
sistemático de investigación ni aporta fuentes documentales
acreditadas. La misma Dirección General publicó en 2007 un informe
sobre este mismo tema que ha servido de base para redactar el informe
actual en varios aspectos y que también revelaba una acusada falta
de rigor metodológico y carecía de respaldo documental que
acreditase sus conclusiones.

3.- La politización de un asunto intrascendente de rivalidad en el
ámbito local ha llevado a la creación de un mito identitario que se
ha extendido en algunos sectores de la sociedad asturiana. En el
informe de la Dirección General de Política Lingüística del
Principado de Asturias y en algunas declaraciones de cargos políticos
se presenta este fenómeno como un argumento para validar la
modificación del toponímico tradicional de la Ría de Ribadeo.

SUBAPARTADO III-2 PROPUESTA

El topónimo tradicional , historiográfico y cartográfico de la Ría
de Ribadeo debe mantenerse en los mismos términos aprobados por la
Comisión Especializada de Nombres Geográficos del Consejo Superior
Geográfico, en su sesión del día 12 de Marzo de 2008, dado que los
nuevos informes presentados por la Dirección General de Política
Llinguística del Principado de Asturias no aportan ningún argumento
significativo que avale la nueva denominación “Ría del Eo”. Por
otra parte contienen numerosos errores y afirmaciones subjetivas sin
base documental e introducen un criterio socio-político, como es la
difusión mediática y social de un mito identitario que no guarda
ninguna relación con los determinantes que configuran el rigor
científico que debe mantener el Instituto Geográfico Nacional.
Resulta obvio que si se aceptasen este tipo de nuevos criterios el
precedente para el nomenclátor español sería de imprevisibles
consecuencias.

Evaristo Lombardero Rico

Presidente de la Asociación Vecinal Plataforma Por la Defensa de laRía de Ribadeo.

Ribadeo (Lugo), 24 de Octubre de 2021.

 

 O documento, en Slideshare:

Informe plataforma ría de Ribadeo from Antonio Gregorio Montes

Para a consulta en Issuu: https://issuu.com/agremon/docs/informe_plataforma_r_a_de_ribadeo


Deixa unha resposta

O teu enderezo electrónico non se publicará Os campos obrigatorios están marcados con *